Michiko's Blog

レドモンド本社で MSDN Library のプログラムマネージャを担当。現在、英語、日本語版他8ヶ国語のリリースを担当。
Posted: by

コメント

michiko said:

訳ってめんどっちぃすね、確かに。

> SQLPASSJ の Blog
はい、今後とも私たち日本のユーザをご贔屓に!…って Global にイクにはあんまり贔屓しちゃいけないか(^^;;;

まぁ、何はともあれ、宜しくお願いしますです~

-- kyamamoto

# 4月 14, 2004 12:38 午前

michiko said:

イタリアは食事に時間をかけるので有名ですよね。平気で2時間とか食事してると聞いたことありますけどどうなんでしょうか。

で、スタバもマックもさっと寄ってすぐに出るタイプのお店。だから人気がないとか(w。
# 4月 14, 2004 1:34 午前

michiko said:

これも又聞き情報なので真偽のほどは定かではないですが、イタリアだとお洒落なカフェやレストランがあるから、スタバに行く気になれないんじゃないでしょうかね?このあたり(シアトル近郊)だと、小ぎれいでトイレもついてて、2ドルぐらいのラテで2時間粘っても追い出されることもないスタバは結構人気のスポットみたいなんですが、それもこれも、安くてお洒落なお店が少ないからなのではないか?と...
# 4月 14, 2004 3:31 午前

michiko said:

鈴木です。その節(MVPSummit)ではお世話になりました(^^;

今回始めてシアトルに行って街の様子をつらつら眺めていたのですが、スタバ以外にもカフェが結構あって(路上販売とか)、Coffeeが無いと生きていけない私にはとてもよい町でした(笑。たしかイタリアの有名なエスプレッソメーカの店もあったように思います。今度行く機会があったらCafe Appassionatoなども行ってみたいものです(シアトルが拠点らしい)。

#シアトル空港で罰金195ドルって何をしたんだろうと気になってみたり。
# 4月 14, 2004 10:02 午前

michiko said:

おがわみつぎです。
お世話になりました、MVP Summit では。(_ _)

で、肝心の餃子の品評がないようですが。(爆)

MVP Summit のパーティ会場で出た妖しい餃子はすごかった。
どんな状態だったかというと、蒸していなくて単に油でいためたって感じで、硬いの何のって。。。
で、関根さんと松井さんとで、これって絶対料理の仕方を間違えているっていうことで意見が一致しました。
#みそとしょうゆの使い方も。。。

まぁ、いろいろ体験できて楽しかったですが。

これからもいろいろよろしくお願いします。(_ _)
# 4月 14, 2004 10:52 午前

michiko said:

こちらこそ Summit ではお世話になりました>Szk さん、いがわみつぎさん

>#シアトル空港で罰金195ドルって何をしたんだろうと気になってみたり。
話せば長いんですが、友人は以前4ヶ月ほどアメリカにビザなしで滞在していたことがあり、その後再度入国時にはその件には何も触れられず、でも別件でレッドカードをくらって、さんざん絞られた挙句入国させてもらったという経歴の持ち主なんですが、今回はそのOverstayの件でさんざん絞られ、強制送還かも?とマジであきらめかけた時に、「でも今罰金195ドル払うなら入国させてあげるかも」という言葉に成田で両替してきたばかりのピン札で払って入国できたとのこと。本人泣きそうな顔でゲートから出てきました。で、問題の195ドルなんですが、何の罰金なのか詳細は不明。それっぽいフォームの理由の欄のOtehrというところにチェックが入っていて、緑のI94(ビザなし入国)ではなく、白いI94で6ヶ月滞在できるようになっていました。(観光ビザをその場で買ったようなものなんですかね?謎です)

>肝心の餃子の品評...
ですが、自分で作っておいて言うのもなんですが、おいしかったです。MSを辞めたら餃子屋でもはじめて10個5ドルぐらいで売りたいぐらいの出来でした。と、本人が言っても説得力ないっすよね?ここは羽村さんに無理やりコメントしてもらうしかないかな(笑) >羽村さん
# 4月 14, 2004 3:20 午後

michiko said:

I94 カードの件は、今回私たちも「出国の際に渡さなかったら次回の入国がかなりややこしいことになりますよ」と釘刺されてました。これって昨年からなんでしょうか? 昨年 2 月の Summit の際には渡された記憶がないのですが。

餃子…たしかにそーだ<おがわさん
つか、焼き鳥風のブツとか、なんか怪しげなものが色々。(もれなくフィードバックした)
あ、でも、朝飯会場で出てた白飯(インディカ米ね)はうまかったですよ。<パーティ

スタバだとタバコ厳禁なので、ついついタリーズでゆっくりしてみたり。
あるいはタンブラに入れてもらって、外でちびちび。

日本食とかアジアなメシって食材は手に入れやすいのでしょうか?

なにやら紀伊国屋書店の入っている建物のスーパーマーケットには、色々あると伺いますが。(納豆とかもあるという話)
# 4月 14, 2004 7:40 午後

TrackBack said:

Michiko Osada's BlogをBlog Rollに追加
# 4月 14, 2004 10:00 午後

michiko said:

餃子大変おいしかったです。おがわさんのコメントの中にでてる硬い揚げ餃子はMSでは結構よく出てきます。アメリカ人の間でも人気です。自分は食べませんが。
# 4月 15, 2004 3:57 午前

michiko said:

お姿は拝見していたのですが、
お話しできませんでしたね。
来年は是非とも!
BlogRoll追加します~

#このスキンいいなぁ~~
# 4月 15, 2004 7:54 午後

michiko said:

自炊してますがしょっちゅう失敗する YamaKen です。

手作りでおいしいっていい感じですね。:D~
自炊してるんですが、なんともウマいものを作ったことがないのでうらやましいす。
# 4月 15, 2004 10:21 午後

michiko said:

けんちゃん、去年もI94、しっかりパスポートにホチキスで
とめられてましたよ。
# 4月 16, 2004 12:41 午後

michiko said:

あんどーさん、コメントありがとございます(^^;)

はりゃ、そーなんでしたか。意識してなかっただけか。<I94 カードφ(..)メモメモ

いしどうさんところみて思い出したのですが、前は空港利用料取られて(券売機で買って)、出国カードも各地で出してたはずなんですが、成田はそれ、いつの間にかなくなりましたね。
アジアに出張しまくってた頃が5年程度前なので、そこから4年程度の間でちょっと替わったのかと思います。(こっちは替わったよね?ドキドキ)
# 4月 16, 2004 2:53 午後

michiko said:

実家の鳥避けが、~1999年のMSDNです。

日本の小田舎の街角でもMSDNのCDを見れるかもしれませんよ(^^;

#ちなみに鳥避けは、ライセンス無関係なCDのみ。
ライセンスに関係あるCDはシュレッダーです。
(2000年以降のメディアは施錠して大切に保管されてますのでご安心を)
# 4月 17, 2004 1:52 午後

michiko said:

> 内蔵モデムから音楽とも受け取れる妙な Beep 音が流れまくり
あらら~、ご愁傷様です(^^;;;

ホテルからつなげないと、確かにかなりキツいすね。

過去の Subscription の CD って捨てるに捨てられず、どうすればいいのかよく判らんのですが、通常どうするのがいいんでしょうか?

フランスかぁ、いいすねぇ。ある意味うらやましーです。
# 4月 18, 2004 1:52 午前

michiko said:

>実家の鳥避けが、~1999年のMSDNです。

使用後は鳥避けとしても使えるんですね。>iks さん

Yamaken さんも書いていますが、過去の Subscription のCDって確かにみなさんどうしてるんでしょうね?結構な数もあるし、捨てるのも何だし...

ちなみに、MSDNのCDではないですが、よくタダで配っている、A○Lの300時間FreeとかいうStarter CDをコースター代わりに使っていました。
# 4月 28, 2004 3:36 午前

michiko said:

世界大会とかある競技だと「裏表」というのは多いですね。例えば、テニスだとラケット使って裏表します。でもバトミントンはラケット使ったことないけどあれもラケット使うのかなぁ。多くはコインですよね。

インドの方々に「じゃんけんは人間の意志を読みあう高度なゲームにもなるし子供のたわいないゲームにもなる面白いもの」として伝授してあげてください。
# 5月 12, 2004 11:48 午前

michiko said:

確かに!言われてみると、テニスとか、ラケットをくるくる回してたりしますよね。今になって思い出しました。(試合のときに思い出せなかったのが不覚!)
# 5月 12, 2004 12:11 午後

michiko said:

コイントスですか。あっちのほうがまぁ、白黒はっきりつくから明快ともいえますね。インドもそういう文化なのですかね。

うに。さん: 奥深い感じですね、いや、実際そうなんだと思うんですが。なるほどなぁ、とかんじました。(w
# 5月 15, 2004 2:22 午後

michiko said:

とりあえず犬を辞書に入れることかと(^^
# 6月 15, 2004 8:31 午後

michiko said:

犬を見た時には、あ、こんなところに野良犬が!ってな心境でしたが、製品名を訳させないように、頭に Microsoft を入れるとかして野良犬か、飼い犬を区別しないときっとダメなんでしょうね(^^;
# 6月 16, 2004 2:24 午前

michiko said:

某社のように犬を雇えば事実に。
(しかし、この仕様の犬を探すのは困難)

私は中さんのところで機械翻訳の存在を知っていましたが、
異動してきた方が会議で「絞首刑」という発言を・・・。
(少しは不思議に思え、と心の中で)
# 6月 16, 2004 9:36 午前

michiko said:

犬、ですか、それは知らなかった(w

ひとつ、文法的なところ以外で気になった KB を見つけましたので、 Feedback させてもらいます。メールボックスをご確認いただけますと幸いです。_o_
# 6月 20, 2004 9:44 午後

michiko said:

Yamaken さん、Feedback 受け取りました。機械翻訳のチームへ送らせていただきます。ありがとうございました。

ところで、この「犬」ネタ、私の英語の blog にも載せたら、 eBay で、99 セントで売りに出ていました。

eBay
http://cgi.ebay.com/ws/eBayISAPI.dll?ViewItem&category=3785&item=3683343319&rd=1&ssPageName=WDVW

Michiko's blog (英語)
http://blogs.msdn.com/michiko
# 6月 21, 2004 10:05 午前

michiko said:

USB メモリは賛成したいっす。

んで、更新が必要なら、昔なつかし、ファミコンの「ディスクシステム」のように、書き換えユニットをおきまくって、ガンガン使ってもらうとか…ってどーでしょか。
# 6月 25, 2004 12:09 午前

michiko said:

そうそう、書き換えユニットから、必要な最新 Update をダウンロードできるよーにしたら、CDを配るのと違って、メディアも再利用できて結構いい案だと思うんですよね。真剣にこの案買ってくれないかな? >MSKK
# 6月 25, 2004 7:13 午前

michiko said:

あと大事だし、欲しいな、と思うのが、「被害状況とダメージを分析するツール」のセット(ウイルスというスコープなら、とくに消費者に的を絞って。)でしょうかね。

# 素直にアンチウイルスなソフトウェアを入れて、パターンファイルのアップデート
# を一日一度以上かけろって話もありますけど。
# 6月 26, 2004 4:39 午後

michiko said:

ぅお、 20 万ページですか…。デカいすね(^^;;;

そーいえば、以前(二年から三年程度前)はサイトデザインが変わるたびに、お引越しした URL が蜜からなくなっちゃうから MSDN サイトの記事ってポイントしづらかった、といったコメントが各地で出たこともありましたねぇ。(SQL 関連の方々がそう仰っていたのは、聞いた覚えがあります。)
# 6月 26, 2004 4:41 午後

michiko said:

SDカードにhotfixやらSasser削除ツールやらを入れて持ち歩いてました
# バッチファイルでhotfix全部インストールさせたり(でも時間かかる...)

SunDiskあたりが使い捨てのメモリカードを出していましたが
そんな感じで対策ツール入りのメモリカードというのはいいかもしれませんね

# Cassiniで動くオフライン Windows Update サイト内蔵とか(笑)
# 6月 27, 2004 9:39 午後

michiko said:

肯定的な意見ばかりみたいなので否定的な意見も述べておきますと、

本物とウィルスと違って即効性なので、事後より事前対策に極端に比重が置かれると思っています。
(遅効性のウィルスというより、即効性の毒ガスと考えてみると?)

事後策はあまりウケが良くなさそうに思えます。


> 実費で売り出したりしたら

「Windowsの欠陥」と書かれてしまうこのご時世、実費はどうでしょう・・・。
(それに、自分で仕込んでないかと勘繰られませんかね?)

チャレンジするぐらいのつもりならやってみる価値はありそうですが(^^ゞ
(ウケるかもしれません)

#最近のLinux系のOSのアップデートが便利になってきたため、WindowsUpdateの足りない面が目につくように・・・。
# 6月 30, 2004 11:47 午後

michiko said:

ご意見ありがとうございます。否定的というよりは建設的な意見だと思います。
とてもよい意見なので、私のアイディアも少々補足させていただきます。

事後対策は防御あるいは予防用というより、「しまった、やられたっ」というユーザー救済用と私は考えています。なので、一斉に大量生産でバラまくシナリオ
を想定していないので、メディアのコストダウン等は期待できないと考え、送料
だの、メディア代だのをユーザーに負担してもらえたら、実現可能かも、という点
での実費負担案です。

>(それに、自分で仕込んでないかと勘繰られませんかね?
あくまでも個人的意見ですが...と一応前置きしておいて...
これは絶対にないと思います。というか、自分で仕込めるぐらいの力があったら
多分こんなに毎月Updateを出すようなことになってないはずだと(^^;;自分も昔仕事でCode書いてたのでわかりますが、不特定多数の他人が書き上げたCodeの上にさらに新しい人が開発を重ねて行く際に、Bug Fixする人ってたまたまそのモジュールの担当になったDevだったり、なわけで、側で聞いてたわけじゃないですが、きっとAssignされたBug Recordをみて、「誰だよ!こんなCode書いたヤツは!!」と一度はつぶやいているのでは、と思います。(たぶん絶対)
# 7月 1, 2004 3:20 午前

michiko said:

あぁ・・・すいません、「実費」という日本語を勘違いしましたm(__)m
従来のサービスパック郵送などと同様ですね。

オフラインは実費請求するとして、実施しにくければ、オンライン配布はプレミアムサポート契約者のみにしてプレミアムサポート契約の拡大を狙う、ぐらいのお題目ではどうでしょう?
(とりあえず後者から着手して反応を見るとか。需要もそこにありそうな気がしますし。)

#今日、どこかでバルマー氏がセキュリティについて語っていたという記事を目にした記憶がありますが、追い風?


> あくまでも個人的意見ですが...と一応前置きしておいて...

SRで何度かMicrosoftの開発者と方とお話してますが、自分達とあまり変わらないんだなぁ、と実感してます。
(同僚と話してるのと雰囲気があまり変わらないといいますか)

なので、わざわざ妙なモノを仕込んでトラブルを引き起こすようなことはしないだろうと私も思いますが、世間ではそう思ってない人も多数・・・。
(私もSRするまではかなり疑惑の目を・・・)

#そういえば、SRすると必ず電話でコールバックですね。
毎度ご丁寧にどうもありがとうございます。
(とこの場を借りてお礼を。何せスポットなのに支払ったのは1回しか無く・・・)
# 7月 1, 2004 10:58 午後

michiko said:

AとCの理由から、日本語版MSDNライブラリならば、日本語コンテンツは
なるべく残してもらいたいで~す。
いまだに VS6.0 対応のライブラリを使っている私…
# 7月 23, 2004 2:30 午後

michiko said:

DVDはいっぱい入れる
CDはダイエットする
なんて無理ですかねーやっぱり。

基本的にはBです。
英語版MSDNと日本語版MSDNの重複分をうまく調整できるのであれば両方入れることを前提にしてきりわけてもいいかも。

そう思います。
# 7月 23, 2004 7:58 午後

michiko said:

DVDユーザーなので、もっと増やしてくれても一向に構わないのですが(^^ゞ

MSDNを複数インストールしているので、どれでもいいと言えばどれでもいいのですが、私も基本的には、Bです。
(.Net関係のドキュメントの変移を見たいこともありますが、2001/10、2003年のどれか、最新の3個が入ってます。)

もしくは、オンライン版の操作性を向上させてくれれば、CD/DVDとも要りません。
(現状では、インストールした方が操作性がよいので、オンラインはほとんど利用してません。)

そういえば、以前、MSDN(全部)をサブスクライバダウンロードだけで提供するとしたらどう思うか?というアンケートがありましたね。
# 7月 23, 2004 11:42 午後

michiko said:

同じくDVDなので...というかTechNetのDVDが早く欲しいこのごろです

私もBですかねぇ
インストールの大変さよりも必要な情報が見つからない方がつらい...
# 7月 24, 2004 2:00 午前

michiko said:

みなさん、さっそく Feedback ありがとうございます。非常に参考になりました。
この他にも何かご意見、ご要望、その他の案などありましたら、今後もぜひ Feedback をお願いします。

さて、DVD は太って、CD だけ痩せる... 今の仕様ではやや無理があるものの、ちょっといい案だと思いました。DVD も CD も基本的には同じ内容で、DVD には不定期更新のマルチメディアコンテンツ(ビデオ等)が入っていますが、削除した古いコンテンツを keep するだけの容量は確かに確保できるかもしれません。 アーカイブマネージャ (Whidbey) が super だったら結構イケたりして?

B 案はやはりみなさんにとっても捨て難いようですね。

古い日本語 doc も捨て難いのもやはり予想していましたが、何気に昔と今で API や control の仕様の変遷を見たい場合にも確かに古い doc は役に立ちますね。

ちなみに MSDN 10 月号では、英語版、日本語版ともに約 90MB のダイエットが必要な状況です。みなさんからの Feedback を参考にしつつ、こちらで削除後のビジネスインパクトの小さいものを CD・DVD から削除する予定です。
# 7月 24, 2004 6:45 午前

michiko said:

どうしても選択しなければならないとしたら「B」ですね。

でも、「どんなコンテンツを削ればいいか」は非常に判断が難しいですね。
いざって時に必要な情報が探せない方が遥かに困ります。

なので、「MSDN Library 日本語版」は「MSDN Library 英語版(フルコンテンツ)+日本語コンテンツ」というのが本来希望する姿です。

仮に、「MSDN Library 日本語版」に収録されている英語コンテンツがフルセットで無い場合、僕が必要としている情報がその「英語版コンテンツの削られた部分」に含まれていることを、あらかじめ知ることはまず無理です。

とすると、結局は「日本語版」と「英語版」に差があるなら、両方インストールすることになって、「インストールが面倒くさい」と感じることになってしまいます。

ずーっと前に提案したんですが、「MSDN Library Online for Workgroup」みたいな仕組みを作ってもらえませんかね?

コンテンツはワークグループサーバに集中配置して、それを SUS のようにオンラインで自動的にアップデート、各開発マシンにはクライアントソフトだけをインストールって感じです。

コンテンツサーバは Web Service として実装されているといいなw
# 7月 24, 2004 7:23 午後

michiko said:

古いコンテンツは別ディスクにしてもらって、.iso イメージをオンラインで配布でもいいかな?>じぶん
ちゃんと中見たことない (^^; けど、MSDN Archive ってディスクもあったような。。。
# 7月 24, 2004 7:26 午後

michiko said:

過去の捨てられたドキュメント(VB6とかね)っていったいどれくらいの容量があるんでしょうか。
いまだにVB6時代のMSDNライブラリって提供されているじゃないですか。(2001/10)

かさましインストールがほんとのところしたいんですよね。(あとでインストールが大変ですけどね)
# 7月 24, 2004 7:37 午後

michiko said:

運用管理、セキュリティ管理、監査では TechNet と MSDN をどちらも使います。(最近は管理と開発に寄ってきてるから、 MSDN しか見てませんが)

私が選びたい A と B の両方は、さすがにたたないなぁ。あちらをたてればこちらがたたず、という感じですね(汗

インターネットに接続できない開発環境、運用の現場もあるわけなので、メディアにコンテンツをのっけること自体は否定してほしくないので、 C はちょっと勘弁、ですね。

古いコンテンツは、別途突っ込むなら「アーカイブ」として纏めておきたいかも。
開発の現場では最新のものだけを追うわけじゃないけど、古い製品の技術資料はすべての購読者に必須、ってわけじゃないだろうから、定期的に見直して、該当するものは「アーカイブ」として、別コンテンツとしてキープするとよいかと思います。(メディアが必要なら追加発注、とするとか、購読者専用ダウンロードサイトで ISO イメージを提供するにとどめる、とか。)

新モノと更新については、 TechNet も DVD 版を出すほうがベターじゃないかと思います。 あと、タイミングは測る必要あると思いますが、 DVD 版をデフォにして、 CD のほうを現在の DVD 版のステータス同様、個別発注にしちゃうとか。そうすれば一枚で収まりますよね?

もしかしたら既に実現しているかもしれませんが、購読後に DVD に変更するのではなく、購読の申し込み時点で DVD を選べるとよいと思います。
# 7月 25, 2004 12:16 午前

michiko said:

↑ みなさん、色々 Feed back ありがとうございます。皆さんの Feedback を見ながら、それってまさに自分の状況(英語版と日本語版を結局両方入れてたり、3 edition ぐらい日本語版の MSDN が入ってたり... おかげでたまにディスクの空き容量不足とか出ちゃうんですが)

10月号では、Office 関連の SDK や、VBA のリファレンスの日本語版をリリース予定だったりするので、いつにも増してコンテンツの入れ替えには頭が痛いです。ホントに何を削ろう...う~む (ーー;
# 7月 27, 2004 10:30 午前

michiko said:

そう言えば「古い」ってだけの理由で削られて困っている情報もあります。
Windows 3.1 時代のリファレンスには収録されていた、Windows ビットマップや Icon などの、メモリレイアウトとファイルフォーマットなどの情報が、今の MSDN Library には収録されていないようです。
Windows ビットマップも Icon も、実はフォーマット拡張されているので、ここら辺できちんとしたドキュメントが欲しいところです。
あ、wav や avi も。。。
# 7月 28, 2004 1:02 午後

michiko said:

そういえば、単純に圧縮率上げられないのでしょうか?
# 8月 13, 2004 12:49 午前

michiko said:

圧縮率はこれ以上は上がらないかもですね。今の Help Compiler の現状では...
# 8月 20, 2004 10:32 午前

michiko said:

個人的には問題ないな~(^^
# 8月 20, 2004 8:09 午後

michiko said:

ほとんどのユーザーに問題がないことを祈りつつ...
# 8月 21, 2004 10:28 午前

michiko said:

The Day After Tommrowは、2週間ほど前に見ました(^o^)
東京での真夏日40日間連続の真っ最中だったので、とても涼しくてよかったです(笑)
# 8月 24, 2004 11:42 午後

michiko said:

気象モノでは、数年前の映画ですが、Perfect Storm (パーフェクトストーム)もオススメです。もしまだ観てなかったらぜひ!
# 8月 26, 2004 5:11 午前

michiko said:

こちらこそAmazonくんだりまで来ていただいてありがとうございました。遅くなってしまってすみませんでした。無事にお帰りのようで安心しました。イデオン、結構いろんな人に勧められるのですが、まだ見れていません。とりあえずボトムズのDVDが来年早々に出るようですので、予約注文してみました。http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/B0002ZMAPG/
あ、あと仮面ライダーの最近のヤツもチェックしなくては。また日本でもお会いしましょう!ありがとうございました!
# 9月 16, 2004 12:53 午前

michiko said:

間に合いましたか?私の頭の中では映画キャノンボールやタクシーのように爆走するタクシーを想像してますが...。
# 9月 17, 2004 7:57 午前

michiko said:

早速 10 月号、英語版と日本語版を突っ込んでます。

ふと気づいたことですが、日本語版のイメージファイル、 .img ってなってますね。
イメージ作るときのネーミングルールってあるんでしょうか?
(軽く興味を覚えました)
# 9月 17, 2004 9:26 午前

michiko said:

お帰りなさいませにっぽーん。
無事に着いてよかったですね(^^)
こっち来てもバタバタするのでしょうか?頑張ってくださいねー。
# 9月 17, 2004 7:20 午後

michiko said:

長旅お疲れさまです。

携帯電話の番号ですが、ずっと使わずに適当に変えるというのを前提にすればあまり個人情報でもない状況になりますね。

# 9月 17, 2004 7:44 午後

michiko said:

無事着いたものの、時差ぼけで激しく眠いです~
そして真夜中には目が覚めるし...早く時差ぼけから回復したいところです。
# 9月 18, 2004 2:28 午前

michiko said:


YamaKenさん、情報ありがとうございます。

ビルドラボでは、img の拡張子で作ってる(彼らが使ってるバッチファイルでそうなってるから)ようなんですが、私の記憶する限り、Subscriber Download サイトに上げるときには、isoにrenameしてたはずなんですが、ちょっと社内で問い合わせてみますね。CD Burner ソフトによっては、拡張子が img だと認識しないものもあり、ユーザーにrenameしてもらう手間がかかってしまうので、拡張子は isoの方が便利ですよね。こちらで確認してみます。
# 9月 19, 2004 10:26 午前

michiko said:

吉松さん、山崎さん、YamaKenさん
昨晩はお忙しいところ新宿までお集まりいただきありがとうございました。
おいしかったし楽しかったですね。また機会があったら飲みに行きましょう。

さくら水産での写真(mini 版)はこちらからご覧いただけます。
http://www.users.gr.jp/blogs//images/blogs_users_gr_jp/michiko/224/r_yamaken.JPG
http://www.users.gr.jp/blogs//images/blogs_users_gr_jp/michiko/224/r_yamasaki.JPG
http://www.users.gr.jp/blogs//images/blogs_users_gr_jp/michiko/224/r_yoshimatsu.JPG
# 9月 22, 2004 10:44 午前

michiko said:

わーい、わーい、修正された!!!
この問題は深刻な事態を招く場合もあって、修正熱望でした!
ありがとうございました。
# 9月 22, 2004 5:54 午後

michiko said:

こちらこそありがとうございました。
新しい SDK のリリース時期は未定ですが、修正が盛り込まれた形で出るはずですのでもう少々お待ちください。
# 9月 22, 2004 6:02 午後

michiko said:

すばらしい
ぱちぱち

日本のMSDNライブラリフィードバックの方もすごいいい感じでフィードバック受け付けてくれますしねー
# 9月 22, 2004 9:28 午後

michiko said:

先日はありがとうございました。久々にお会いできて、楽しく時を過ごさせていただきました。まことにありがとうございました。_o_

追伸: もしかするとそう遠くない時点で再会できるかもしれません。;-)
# 9月 24, 2004 6:56 午後

TrackBack said:

RTCのヘルプドキュメントにある定数の記述ミスが次期バージョンのドキュメントで修正されるそうです
# 9月 27, 2004 11:11 午後

michiko said:

結局、お食事ご一緒できませんでしたね。。

残念。
次回は、是非。

> 「Dante's Peak」
懐かしい。。
ちょうど L.A. にいるときで、昼間ほとんど観客のいない映画館でみました。
「かぷちーのかぷちーの」 と興に乗っている男性が印象的な映画でした。 (といいますか、それしか覚えていません・・)


# MSDN New TOC から離れた突っ込みで失礼しました。
# 10月 6, 2004 2:53 午後

michiko said:

気がついたのが一ヶ月もたってるので微妙どころの騒ぎじゃないですが、セキュリティネタはゼッタイ入れておいていただきたいっす。Learning Day のセッションだけじゃなくて、小野寺さんの「検疫ネットワーク」とか Steve Riley さんの XPSP2 ネタとか…
# 10月 22, 2004 11:51 午前

michiko said:

こちらも亀レス状態ですが、リリース過程としてはもうギリギリのところにいたりしますが、上記のご意見参考にさせていただきます。
# 10月 26, 2004 3:03 午後

michiko said:

MVPのGlobal Summitが確かサマータイム開始のときでしたよね。時差を確認してて「あれ?何で2時が2回あるんだ?」と思ったものです(w。

もう終わりとは時間の流れが速いですね(^^;
# 11月 3, 2004 12:11 午前

michiko said:

うむ。
彼の行動の話を聞くときに一抹の不安がつきまとうのはなぜでしょう(w
# 11月 9, 2004 9:48 午前

michiko said:

一抹の不安...と言えば、Yamaken さんと伊原さん、二人とも風邪ひいてるみたいで、とりあえず会社の常備薬を差し入れしておきましたが、明日には復活されてることを祈りつつ...
# 11月 9, 2004 9:53 午前

michiko said:

う~ ono さんまで(T_T)

かぜっぴきなので、今回は全体的に静かて言うかテンション低かったりします。(w

今、ちょうど三日目のセッション始まったところです。
# 11月 12, 2004 1:14 午前

michiko said:

沼口さん、楽しそうですね。
# 11月 12, 2004 11:02 午前

michiko said:

そういえば、今回宿泊のホテルのロビーにあった時計やら電子レンジのタイマーやら、といったものは一時間ずれてたような。
夏時間に設定してそのまんまだったっぽいすね。

次の Global Summit (来年後半)のトキはサマータイム真っ只中。
皆でまたお会いできればと思います。_o_
# 11月 14, 2004 2:32 午前

michiko said:

わーい、おつかれさまですー。

って先日は、そんな繁忙期にお手を煩わせてしまい、済みませんでした_o_
# 11月 19, 2004 1:48 午後

michiko said:

リリース直後は自信あっても落ち着きませんよね(w。

何にしろお疲れ様でした~。
# 11月 19, 2004 11:32 午後

michiko said:

↑ ありがとうございます。
過去に SignOff 後ほっと一息ついて早めに飲みに出たら、大きな Bug がぁーーっ!!という電話がかかってきていっきに酔いが覚めた苦い経験があるので、今日もなんとなく落ち着かないですが、来週末頃にはきっとこの状態を脱していることでしょう...
# 11月 20, 2004 4:00 午前

michiko said:

おおお。いいのかなこんな情報(^^
ちうことはBeta2は12月に出るっていうことじゃないですか。!!(違う?)
楽しみに待つことにしましょう。
# 11月 29, 2004 11:07 午後

TrackBack said:

Visual Studio 2005 Beta2 Zero Bug Bounce.
# 11月 29, 2004 11:33 午後

michiko said:

ZBBってのはMSFにも定義されている一種のマイルストーンで、開発と安定化のバランスを取りつつ進捗を測るために、開発者がテスターよりもがんばって、バグの数が「一時的に」ゼロになるようにするイベントです。
ゼロになったとしても、しばらくすればまたバグは見つかっていくわけなので、バグ曲線は再び増加に転じます。だからバウンスするわけですね。
ZBBってのはMSFでは開発フェーズの途中なので、まだまだリリースは先でしょう。Beta2を出して、MSFでいう安定化フェーズに移行し、RCをいくつか出して、Goldにするという過程が残っているはずです。
# 11月 30, 2004 10:28 午前

michiko said:


「一時的」にゼロ。なるほど。吉松さん、説明どうもありがとうございます。バウンスの意味がよぉーくわかりました。(ZB とZBB の違いに人知れず悩んでましたが、これでクリアになりました。)ZBBの後、RC1、RC2... という形で(MSDNは)リリースしていますが、Monthly リリースで製品の構造的にも比較的安定しているTechNet では、ZB、RC1、RC2、RTM をかなり短期間でまわしています。
# 12月 1, 2004 4:38 午前

michiko said:

なるほどVの字を描くわけですね。
もう少し待つことにしましょう。やることいっぱいだし。(^^
# 12月 1, 2004 10:10 午前

michiko said:

お疲れ様でした。
早速入れて使ってますよ。(^^
30分シリーズも是非見なくては・・・
# 12月 16, 2004 11:04 午後

michiko said:

ブログで紹介させていただきましたー
「通称30秒シリーズ」になってる...300秒のtypoだとは思うのですが

#30秒でズバリだったら、それはそれでうれしいですが :p
# 12月 17, 2004 9:10 午前

michiko said:

Moo さん、ご指摘ありがとうございます。そーです、30 秒じゃなくて 300 が正解です。(確かに 30 秒でズバリだったらさらにいいかもですね)
修正して up します。
# 12月 17, 2004 9:19 午前

michiko said:

Amazonでもチーム内メールAliasに似たような内容のメールが飛んでました。あるPMがとりまとめして、その人のところに現金またはギフトを集めて、渡しに行くようでした。Intl. Districtに住む7歳の少年、なんとかいうゲームが欲しい、みたいな。キャンパスのビルごとにあったら相当の数になりますねぇ。その点うちは病院だから(笑)。

ともあれWishing you a very merry Christmas and a happy New Year.
# 12月 18, 2004 2:37 午前

michiko said:

そうそう、Amazon 本社はなかなか素敵な病院と隣接ですからね。
吉松さんもよいお年をお迎えください。またシアトルに来る機会があったら、Redmondへもお越しください。ではでは!
# 12月 18, 2004 3:06 午前

michiko said:

へーそんなんあるんですね。
ちなみに、短冊はどうやって集めるんですか?
# 12月 18, 2004 11:26 午前

michiko said:

それが「謎」なんですよね。短冊の文字は明らかに同一人物の文字のようで、きっとどこかの施設とか団体から欲しいものリストをもらって来て、それを社内の誰かが読みやすい字で短冊に書き直しているのではないかな?と思ってます。「ここに欲しいものを書いてかけておいたら自分ももらえるんだろーか?」みたいなことを結構真剣に言っている社員の人がいましたが、みんな考えてることは同じなんだな~と(笑)
# 12月 19, 2004 2:05 午前

TrackBack said:

いかにもアメリカ的という感じがしていいですね。
# 12月 20, 2004 12:25 午前

michiko said:

ですねぇ。
社会還元とかって普通にやるんですねぇ。アメリカ人だなぁ。
# 12月 20, 2004 11:24 午後

michiko said:

みじかっ。
3日だけなんですね休み。
# 12月 22, 2004 9:18 午後

michiko said:

これでも今年は週末のおかげで、2日から仕事じゃないからまだいい方なんですよね
# 12月 23, 2004 4:39 午前

michiko said:

> 1. オフィスの掃除(目標は、10 kg ぐらいの古い書類を捨てること!)

スキャナでPCに取り込んでから、棄て放題です。
(元画像も保管してありますが、最終的にPDFにします。)

家庭では↓
http://scansnap.fujitsu.com/jp/
オフィスではADF付スキャナ・コピー・Fax複合機に突っ込んでます。

家の方はまだまだ紙が多いですが、オフィスはスッキリしました。
(重さはよく分かりませんが、厚さにして1.5m分ほど廃棄)

# 12月 25, 2004 3:19 午前

michiko said:

おまけ

製本されている場合は、コレ↓でバッサリ。
http://www.carl.co.jp/japanese/qbdc/popdc220.html

# どうも宣伝しているようですが、関係者じゃありません(^^ゞ
 (スキャナも裁断機もあまりにも便利だったもので)
# 12月 25, 2004 3:21 午前

michiko said:

>(重さはよく分かりませんが、厚さにして1.5m分ほど廃棄)
それも結構な量ですね。クリスマス休暇中、重要な書類は暖炉で薪と一緒に燃やしたりしていましたが、灰の掃除の面倒さを考えると、私に必要なのは家庭用卓上シュレッダーのようです。

# 12月 28, 2004 6:13 午前

michiko said:

>私に必要なのは家庭用卓上シュレッダーのようです。

お勧めは、会社の業務用シュレッダー・・・

処理能力が高い上に、ゴミ処理も楽ですー
# 1月 5, 2005 11:00 午後

michiko said:

MSDN ライブラリを見てみました。
今までどこにあるのかわからないtと不満を持っていたのが一気に解消されました!

お疲れ様でした!
# 1月 7, 2005 11:14 午前

michiko said:


omさん、Feedback ありがとうございます。デザインやら構造を変更するのは、新しいページを Publish する作業よりもかなり神経を使うので、キャッシュがリフレッシュされるまでがドキドキものでしたが、今のところ問題なく動いているようで、Day 3 の今日になってやっとほっと一息、ということろです。
# 1月 7, 2005 1:17 午後

TrackBack said:

MSDN ライブラリ 見出し変更
# 1月 7, 2005 10:19 午後

michiko said:

MSDNライブラリ上の情報に誤りがある場合は
そのページの「このドキュメントについてのフィードバック 」から
フィードバックすればよいのでしょうか?
ちょっとしたおかしな点を見つけてしまったので。
# 1月 7, 2005 10:36 午後

michiko said:

Moo さんへ
はい、「このドキュメントについてのフィードバック 」からお送りいただいて結構です。

更新のしくみ(タイミングやサイクル)から言うと、「このドキュメントについてのフィードバック 」でフィードバックを送ると、ドキュメントのオーナーに直接 Bug Report としてメールが行くようになっています。コンテンツのBugに関しては、本来そのドキュメントのオーナーのグループが修正を行い、私の方で修正ファイルを受け取って MSDN に反映させるようになっています。が、Bug がオンラインライブラリでも確認される場合、Microsoft の Web Feedback 経由でBug Reportを受け取ることも多々あります。(その辺は中さんが実はよくご存知かもですね、いつもお世話になっています)その場合、オーナーに修正依頼をかけると同時に、私のチームで修正を行いできるだけ早いタイミングで Publish するようにしています。開発サイクルが長い製品のドキュメント Bug の場合、次のバージョンが出るまで修正が入らない可能性もあるので、社内のプロセスよりもカスタマーへのサービス向上を最優先するための応急処置として行っています。明らかな誤訳や、仕様自体(英語のオリジナルから)の問題など、内容によって製品の開発チームからの Fix を待たなければいけないもの、5分でFixできるもの、など、ケースバイケースで対応しています。
# 1月 8, 2005 2:50 午前

michiko said:

すばらしい。
その提案是非実現させてください。

あとはドキュメントリビジョン単位でドキュメントが取り出せれば、日本語ベースになったバージョンと、現存バージョンとの差分も取れていいのですが。(^^
# 2月 15, 2005 6:09 午後

michiko said:

ある意味、そのシステムなしで動いてるのが凄いと思うな(w。
がむばつてください。
# 2月 16, 2005 3:07 午前

michiko said:


早速コメントいただきありがとうございます。
うに。さんの言うように、ある意味凄いと思います(ホントに)

製品によってドキュメントの revision 管理状況が違うようなんですが、MSDN に限らず(たとえば TechNet でも) Web への Publish 時点での履歴管理ができていれば、上記の要望に沿ったサービスの展開がもっと以前に比較的簡単に実現できたはずなんですよね。(他社のサイトでこの手のサービスが充実していそうなところとか、ちょっと真剣にリサーチしてみようと思います。)
# 2月 16, 2005 6:31 午前

michiko said:

要望者です。取り上げていただき、ありがとうございます!
バージョン管理とドキュメント間の同期を一度に実現するとなると、なんだかひどく難しくなりそうですね…。
プログラムとドキュメントの同期の問題と同じですね。

プログラマの道具箱をみても、VSSやSubversionやCVSをはじめとするバージョン管理システムと、makeのような(ある意味)同期を取る仕組みは、今のところ別物で統合されてないですし。
もし統合できれば強力なソリューションになりますが、扱うのはものすごく大変そうな気もします(^^;

明確で単純な要望をさらっと出させていただきましたが、実現方法を考えると気が遠くなってきましたw
# 2月 17, 2005 12:52 午後

michiko said:

sio koshou さんへ
匿名希望だといけないと思って、お名前は出していませんでしたが、コメントありがとうございます。

ものすごくちゃんとしたもの(というとちょっと語弊があるかもですが)を作ろうとすると気が遠くなりそうなんですが、基本的には revision 情報(text データ)の manipurate なのでこういったサービスの提供は理論的にはそんなに難しくないはずなんですが... これを非常に難しくしているのが、やはり各製品のドキュメントで異なるバージョン管理方法を取っている場合や、製品間を超えた統一ルールがなかったことや、revision 情報用の tag すら埋め込まれていないコンテンツが大量にあるという現状ですね...(この作業への予算とかリソースとか期間等を考えるとやや気が遠くなってしまいますが、方向としては前に向かって進んでいるはずなので、ちょっと時間はかかりそうですが待っていてくださいね)
# 2月 18, 2005 5:14 午前

michiko said:

期待しております!
# 2月 18, 2005 2:51 午後

siokoshou said:

Google X 日本語版(クローン)だそうです。
なくなる前にどうぞ~。

http://pastorale.jpn.org/googlex/
# 3月 26, 2005 12:11 午後

iks said:

むか~し、テレビでゲイツの出社シーンがありまして、赤いレクサスで自分で運転して普通に駐車場に停めてましたが、あれは演技ですかね!?
# 3月 26, 2005 2:18 午後

haramizu said:

私は以前にチャンスがあって、2ショットの写真を撮ることができました。次はもうそんな機会は無いだろうと考えると、あの写真は貴重だ。
# 3月 27, 2005 12:57 午前

ando@oita said:

ヘリコプターで通勤、いいなぁ。渋滞とか関係無しですね。
私は以前日本のMVPサミットで握手と集合写真を撮らせて
いただきました。
古川さんとは2ショットがあります(と、自慢(^^ゞ)
# 3月 28, 2005 1:11 午前

michiko said:

siokoshou さん、ありがとうございます。
クローンのサイト見ました。(結構いい感じですね)
# 3月 31, 2005 7:44 午前

中の技術日誌ブログ said:

MSDNライブラリサイト移転
# 7月 1, 2005 2:14 午後

aspxの日記(ASP++ブログ) said:

MSDN オンラインライブラリをご利用いただきありがとうございます。このサイトは 2005 年 7 月より http://msdn.microsoft.com 上でご利用いただけます。 http://www.microsoft.com/japan/msdn/library/ サイトは、http://msdn.microsoft.com/library/ja/ サイトへ今後リダイレクトされます。移行期間中は新旧両方のサイトへアクセスできますが、ご利用のブラウザで、お早めに新しい URL への変更、お気に入り ...
# 7月 1, 2005 2:55 午後

aspxの日記(ASP++ブログ) by Moo said:

日本からの総勢64名のMVPの皆さんと ...行きたかった...日本からの総勢64名のMVPの皆さんと今日は Regional Dinner に参加させていただけるということで、ベルビューにある SeaStar (ヒトデ)レストランに行って来ました。
# 9月 29, 2005 4:54 午後

aspxの日記(ASP++ブログ) by Moo said:

Michiko Osada’s Blog から。 .NET Framework2.0情報を入手する手段は いまのところはMSDNライブラリに頼っているところです。 こちらこそよろしくお願いいたします。 #今年はお会いできるチャンスがあるかな??? http://www.users.gr.jp/blogs/michiko/archive/2006/01/02/15265.aspx
# 1月 4, 2006 6:25 午後

Michiko said:

日本時間で言うと、3/3の午前4時頃にサイトに変更をかける予定です。その前後で多少サイトのパフォーマンスが遅くなる可能性がありますのでご了承ください。
# 3月 2, 2006 9:23 午後

aspxの日記(ASP++ブログ) by Moo said:

お疲れ様でした。ドキュメント総数どのくらいなんだろう。。。2005 年 7 月よりサイト移行期間として、新旧両サイトで MSDN ライブラリ コンテンツを提供させていただきましたが、2006 年 3 月 3 日をもちまして移行期間を終了させていただきました。旧サイト内のすべてのコンテンツは新サイト内の該当ページへ自動的にリダイレクトされます。
# 3月 6, 2006 9:26 午前

Michiko said:

28万4千ファイルほどありました。これが全部Microsoft.comのWebサーバー上から削除...なので結構ドキドキものでした。ある意味新しいサイトを立ち上げるよりも、サイトをクローズする方が緊張しますね。でもおかげさまで、データ上では順調にMSDNとMSDN2ライブラリへナビゲートされています。
# 3月 9, 2006 12:13 午後

Moo がおすすめする Microsoft Visual Web Developer said:

[msdn]MSDN ライブラリ (CD版) もダウンロードセンターで無料提供中
# 6月 12, 2006 1:15 午後

Moo がおすすめする Microsoft Visual Web Developer said:

[msdn]MSDN ライブラリ (CD版) もダウンロードセンターで無料提供中
# 6月 12, 2006 1:21 午後

michiko said:

何気に週末に BestBuy (電気屋さん)を覗きに行ってみたら、VIVA PINATA が売り切れていて、(意外と売れてるんだなぁ~)とちょっとニンマリ)。

# 11月 21, 2006 6:08 午前

青柳 臣一 said:

とてもおもしろい内容だったので紹介してみました。

shinichiaoyagi.blog25.fc2.com/blog-entry-20.html

# 3月 7, 2008 9:21 午後

klog said:

Excelによる3Dレンダリングエンジンの話をMichikoさんのmixi日記で...

# 3月 10, 2008 1:50 午前

ナオキにASP.NET(仮) said:

Michiko's Blog からです。 MSDN Library for Visual Studio 2008 SP1 日本語版リリース!! VS 2008 SP1 リリースが8月12日(日本時間)だったので、約一か月ですね。

# 9月 16, 2008 9:45 午前

Michiko said:

コメントありがとうございます>ナオキさん

通常は英語版と日本語版は同時リリースだったんですが、今回のリリースは翻訳版の作業が追いつかず、英語版リリースから1ヶ月遅れてのリリースになりましたが、無事にリリースできてよかったですBig Smile

# 9月 17, 2008 1:07 午前

michiko said:

うーん、なぜか自分のコメントがスパム扱いに...

(再投稿してみます)

コメントありがとうございます>ナオキさん

通常は英語版と日本語版は同時リリースだったんですが、今回のリリースは翻訳版の作業が追いつかず、英語版リリースから1ヶ月遅れてのリリースになりましたが、無事にリリースできてよかったです(^^)

# 9月 17, 2008 1:27 午前

naoki said:

みちこさん

本当にお疲れ様でした~。

一点質問なんですが、VS 2008日本語版のToolTipの日本語化って何かのパッチで適用されるんですか??

リファレンスの日本語版も重宝するのですが、ToolTipも結構活用しているので気になりましたー :)

# 9月 17, 2008 6:04 午前

michiko said:

>一点質問なんですが、VS 2008日本語版のToolTipの日本語化って何かのパッチで適用されるんですか??

VS2008 SP1のアップデートをインストール後にToolTipが英語になってしまったとか?ですよね?(きっと)

ToolTip用のファイルは担当者が別なのでこのコメントはあくまでも参考情報として読んでいただけたらと思います。SP1では重要なアップデートを含む更新されたファイルを提供していますが、その際に以前は日本語で表示されていた部分が英語になってしまう状況を把握しています。最終的にいつどのような形で翻訳された新しいファイルを配布するか詳細なプランは私の方にはまだ何も情報がない状況ですが、ユーザーの皆さんに公開できる情報が入ったら、私のブログでもお知らせしたいと思います。

# 9月 17, 2008 5:25 午後

Akira Onishi's weblog said:

Silverlight 2アプリケーション開発に必要なドキュメントが日本語に翻訳されてインターネットに公開されています。 時々、コミュニティなどの勉強会に出席すると、「Silverlightのドキュメントが少ないですよね」、と、あまり知られていないようです。

# 12月 8, 2008 10:13 午後

DHJJ [Hatsune's Journal Japan] blog said:

【#MVP09】シアトルで出会った方のMVP Global Summit 2009関連のblogなど

# 3月 10, 2009 1:25 午後

DHJJ [Hatsune's Journal Japan] blog said:

【#MVP09】シアトルで出会った方のMVP Global Summit 2009関連のblogなど

# 3月 10, 2009 5:33 午後

biac の それさえもおそらくは幸せな日々@nifty said:

…いや、 公開されていること自体は、 それほどでもないんですが。 驚いたことが 2点。 ・ C# 2008 Express Edition ( 他の VS2008 でも同じだと思う ) で、 なにげに F1 キーで MSDN を出したら、 Visual Studio 2010 用のドキュメントだった。 (@@;# まだ

# 6月 10, 2009 5:31 午後

The road to C# master trapemiya said:

【Silverlight】Silverlight 3.0 の日本語ドキュメントがリリースされたようです。

# 8月 13, 2009 10:17 午前

Propecia side effects finasteride. said:

Low dose finasteride for bph.

# 12月 6, 2009 2:39 午前